Ziendan TiengViet
TRANGNHÀ VNY2K
TRANGCHỦ   Ghidanh   Ðăngnhập   Danhsách thànhviên
Xem thưriêng   Banquảntrị   Tìmkiếm   Thắcmắc chung

Diễnđàn tiếngViệt
VNY2K - Vietnamese2020
Sửađổi cáchviết chữViệt
Tánthành cảicách
Phảnđối cảicách

Từnguyên tiếngViệt
Nguồngốc Hán
Nguồngốc NamÁ -- Mon-Khmer
Từ ngoạinhập Pháp-Anh
Tínhđaâmtiết của tiếngViệt

Thưgiãn - giảitrí - tánngẫu
Chuyệncấm đànbà
Nghềchơi cũng lắm côngphu

Sángtác - dịchthuật
Vănhọc nghệthuật
Dịchthuật - songngữ
Tạpký thuyềnnhân
Nhậtký đểđời
Lưubút chuyện ngàyxưa

Dulịch Việtnam và thếgiới
Quêhương yêudấu
Thếgiới muônmàu

Thếgiới siêuhình
Tửvi - Tướngsố
Phongthủy - kinhdịch
Mêtín dịđoan

Tảnmạn
Anything goes...
Vấnnạn của chúngta....
Gópý cảitiến diễnđàn
Kếtnối liênmạng
Thắcmắc chung về diễnđàn
Email đángnhớ...
Thư gởi bạn phươngxa

Tìnhyêu và cuộcsống
Tìnhyêu
Cuộcsống

Raovặt
Muabán - traođổi - nhắntin
Tìmviệc - Cầnngười

Tintức
Tin... đángkể
Thôngtư liênmạng

Nguồngốc dânViệt
NgườiViệt từđâu tới?
Giaphả họ Việt

Phêbình vny2k.com
Ýkiến bạnđọc

Sáchbáo - phimnhạc
Phimảnh về Việtnam
Sáchbáo mới
Phimbộ Trungquốc
Nhạc từ... chânkhông

Làmgiàu tiếngViệt
Sángtạo từ mới
Phiêndịch
Cảithiện từvựng

Họcthuật - nghiêncứu
Họcthuật vănhoá
Nghiêncứu khảoluận

Tuổitrẻ Việtnam
Tuổitrẻ lênđàng
Họcđường và sáchvở
Giờrachơi hay giờ khổhạnh?
Hìnhnhư là tìnhyêu...



Thốngkê
· 48 đềtài trong 16 đềmục của diễnđàn
· 1259 thànhviên đăngký. Xin chàomừng thànhviên mới thepankhanh.
Số khách đang viếngthăm: 3
Thốngkê nầy dựatrên dữkiện ghinhận 15 phút trướcđây.

Họ đang làmgì??

Thànhviên mới
· thepankhanh
  Jun.28.2024, 02:18 am
· dangtinchuyennghiepht
  Jun.18.2024, 18:49 pm
· hanlaserinox
  Apr.15.2024, 18:58 pm
· thucphamkho
  Feb.19.2024, 17:08 pm
· jidanni
  Feb.9.2024, 04:26 am
Danhsách thànhviên

Banquảntrị diễnđàn
Quảntrịviên
admin

Ðiềuhợpviên
admin
abcd
dchph


Đánh cho Poo bại Xí nhào, đánh cho Ủn đổ Trôn vào nhàgiam!
Tácgiả: dchph gởiđăng vàongày Jul.17.2024

BÌNH NGÔ ĐẠI CÁO TÂNTHỜI
Trâu Ơi Bố Bảo:
Trâu số đạo hoa, ngàn lẻ thu qua, hay thói quyền bà, sửxanh ghichép, cụ đại vôsong, baybướm lưỡibò, hánhởmulạnh, đầurùa lấpló, trong sứt ngoài thoa, lâm chiến bại hoài. HồQuảng dù mất, NamViệt vẫncòn, Hùng cứ phươngnam, kỳhoa dịthảo, hữuhảo chi bang, chuộngchìu hiếukhách, nhàlành kếtmối, lưumanh chớhòng, Bạchđằng BểĐông, Trườngsa Hoàngsa, duyngãđộctôn, kỳ trung vô địch, cởi cọp Việtnam, lênvoixuốngchó, vàosinhratử, ỷlớnhiếpbé, nuốtxương mắccổ, dỡsốngdỡchết, thamthựccựcthân, lũbay bốláo, đắcchí tiểunhân, nhịn cũng vừa thôi, quântử ratay, bàihọc ngànnăm, tổcha tụibay, báquyền bảláp, rướchoạvàothân, ngậmngùi chínsuối !!/?/!!












凭吾丑告:
女丑讨华, 占有千秋, 婆权成性, 历载叶千, 巨大无双, 蝴蝶婆脷, 汉和岭蛮, 缩头乌龟, 中擦外伤, 坏而恋战, 南越百族, 湖广七雒, 独吾健在, 雄居南方, 旗花移到, 吾邦挚友, 好客有方, 来者良家, 流氓勿忘, 白藤江待, 南杀西杀, 旗中无敌, 维我独尊, 骑越虎也, 上之毋下, 入生出死, 大鱼气小, 急吃豆腐, 九死一生, 贪食疾身, 女等欺人, 小人得志, 甚不可忍, 君子报仇, 十年不晚, 咱走着瞧, 霸权破脷, 惹火烧身, 九泉归依 !!/?/!!


Em Hiền Như Ma Sơ -- Thơ: Nguyễn Tất Nhiên, Phổnhạc Phạm Duy -- Dịch TiếngTàu: dchph
Tácgiả: dchph gởiđăng vàongày Jun.23.2024
妹 善良 如 修女
Mèi Shànliàng Rú Xīunǚ (Em Hiền Như Ma Sơ.)


音樂 Yīnyuè: 范維 Fàn Wéi (Nhạc: Phạm Duy) --
詩歌 Shīgē: 阮必然 Ruǎn Bì Rán (Thơ: Nguyễn Tất Nhiên)


濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
言語 已 無味, Yányǔ yǐ wúwèi, (Nóinăng chi cũng thừa,)
如 煙雨 霏霏, Rú yānyǔ fēifēi, (Như mưa đời phấtphơ,)
故得 咱倆 配? Gùdé zánliǎng pèi? (Chắc ta gầnnhau chưa? )

我 巧手 無聊, Wǒ qiáoshǒu wúliáo, (Tay ta từng ngóntay,)
捋 妹 背 長髮. Lǚ mèi bèi cháng fà. (Vuốttóc em lưng dài. )
咱倆 茶館 坐, Zánliǎng cháguǎn zuò, (Ðôita vào quán trưa,)
有緣 無份 啊. Yǒuyuán wúfèn a. (Nhắc nhau tình phôipha. )

妹 心靈 無愧, Mèi xīnlíng wúkuì, (Em mang hồn vôtội,)
堂皇 十字架, Tánghuáng shízìjià, (Ðeo thánhgiá huyhoàng,)
而 我 懺悔 中, Ér wǒ chànhuǐ zhōng, (Còn ta nhiều sámhối,)
為何 仍 荒唐. Wèihé réng huāngtáng. (Màsao vẫn hoangđàng. )

濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
言語 已 無味, Yányǔ yǐ wúwèi, (Nóinăng chi cũng thừa,)
濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
交歡 而 生疏... Jiāohuān ěr shēngshū... (Cónhau mà như xa... )

妹 修女 善良, Mèi xīunǚ shànliáng, (Em hiền như ma soeur,)
我 四季 裂傷, Wǒ sìjì lièshāng, (Vếtthương ta bốnmùa,)
我 顆心 病重, Wǒ kēxīn bìngzhòng, (Tráitim ta bệnhhoạn,)
我 妹 啊, 我 妹! Wǒ mèi ā, wǒ mèi! (Em yêu, này em yêu! )

我 要 妹 祈禱, Wǒ yào mèi qídǎo, (Ta nhờ em ru ta,)
祈禱 我 無神, Qídǎo wǒ wúshén, (Hãy ru tên vôđạo,)
挽救 妳 儍瓜, Wǎnjìu nǐ shǎguā, (Hãy ru tên khờkhạo,)
我 妹 啊, 我 妹! Wǒ mèi ā, wǒ mèi! (Em yêu, này em yêu! )

濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
像 舊車 溜 陡. Xiàng jìuchē līu dǒu. (Chiếcxe lăn dốc già. )
濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
塵泥 噴 妳 髮. Chénní fèn nǐ fà. (Tóc em bùn lưathưa. )

濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
我的 小妹 啊, Wǒde xiǎomèi a, (Hỡi côem bénhỏ,)
情緣 已 過去, Qíngyuán yǐ guòqù, (Ôi duyêntình đãqua,)
遐心 必有 否? Xiáxīn bìyǒu fǒu? (Có baogiờ không xưa? )

妹 肩膀 淋雨, Mèi jiānbǎng línyǔ, (Vai em tròn dưới mưa,)
淚雨 乾 又 濕, Lèiyǔ gān yòu shī, (Ướt baonhiêu cũng vừa,)
如 幽情 離去, Rú yōuqíng líqù, (Như utình đãxa,)
遐心 必有 否? Xiáxīn bìyǒu fǒu? (Có baogiờ không xưa? )

濛雨 中 送 妹, Méngyǔ zhōng sòng mèi, (Ðưa em về dưới mưa,)
我的 小妹 啊, Wǒde xiǎo mèi a, (Hỡi côem bénhỏ,)
緣分 已 過去, Yuánfèn yǐ guòqù, (Ôi duyêntình đãqua,)
遐心 必有 否? Xiáxīn bìyǒu fǒu? (Có baogiờ không xưa? )

妹 肩膀 淋雨, Mèi jiānbǎng línyǔ, (Vai em tròn dưới mưa,)
淚雨 乾 又 濕, Lèiyǔ gān yòu shī, (Ướt baonhiêu cũng vừa,)
如 幽情 離去, Rú yōuqíng líqù, (Như ưutình đãxa,)
雨淋 修女 心. Yǔlín xīunǚ xīn. (Thấm linhhồn Ma Sơ. )

啦, 啦, 啦, 啦... Lā, lā, lā, lā... (La, la, la, la... )
啦, 啦, 啦, 啦... Lā, lā, lā, lā... (La, la, la, la... )



The Chinese version is reversely translated again into English by Bing Copilot and edited by dchph:
Composer: Phạm Duy
Lyrics: Nguyễn Tất Nhiên

妹 善良 如 修女
You, Innocent Like a Nun


濛雨 中 送 妹,言語 已 無味,如 煙雨 霏霏,故 得 咱倆 配? In the drizzling rain, I send my sister away; words have lost their taste. Like the misty rain, why are we still not together?

我 巧手 無聊,捋 妹 背 長髮。咱倆 茶館 坐,有緣 而 無份。 My playful fingers are idle, combing my sister’s long hair. We sit in the teahouse, fated yet unfulfilled.

妹 心靈 無愧,堂皇 十字架,而 我 懺悔 中,為何 仍 荒唐。 My sister’s pure soul, dignified like a cross; while I repent, how come I still lost?

濛雨 中 送妹,言語 已 無味。 濛雨 中 送妹,交歡 而 生疏… In the drizzling rain, I send my sister away; words have lost their taste. In the drizzling rain, we are together but grow distant…

妹 修女 善良, 我 四季 裂傷,我 顆心 病重,我 妹 啊,我 妹! My virtuous sister, I’m wounded through all seasons; my heart is gravely ill. Oh, my sister!

我 要 妹 祈禱,祈禱 我 無神, 挽救 妳 儍瓜,我 妹 啊,我妹! I ask my sister to pray, to forgive my godless soul, come save me, your foolish love!

濛雨 中 送 妹,像 舊車 溜陡。濛雨 中 送 妹,塵泥 噴 妳 髮。 In the drizzling rain, like an old car gliding down a steep slope. Walking you in the drizzling rain, mud splashes on your hair.

濛雨 中 送 妹,我的 小妹 啊,情緣 已 過去,遐心 必 有否? In the drizzling rain, my little sister, has our destined bond faded? Will our hearts ever reunite?

妹 肩膀 淋雨,淚雨 乾 又 濕, 如 幽情 離去,雨淋 修女 心。 Your shoulders drenched in rain, tears drying and wetting again. As our deep emotions drift away, rain soaks through the heart of a nun.

啦,啦,啦,啦… La, la, la, la…
啦,啦,啦,啦… La, la, la, la…
» Gópý

'Chim Kêu' -- Bàithơ Thứnhất trong 'Kinhthi'
Tácgiả: dchph gởiđăng vàongày Jun.22.2024

《詩經 · 周南 · 關雎》

關關 雎鳩, 在 河 之 洲.
窈宨 淑女, 君子好逑.
參差 荇菜, 左右 流 之.
窈窕 淑女, 寤寐 求 之.
求之不得, 寤寐 思服.
悠哉 悠哉, 輾轉反側.
窈窕 淑女, 琴瑟友之.
參差 荇菜, 左右 采 之.
窈窕 淑女, 琴瑟友之.
參差 荇菜, 左右 芼 之.
窈窕 淑女, 鐘鼓樂之.


Shījīng -- Zhōunán -- Guān Jū

Guānguān jūjīu, zài hé zhī zhōu.
Yăotiăo shūnǚ, jūnzi hàoqíu.
Cēncī xìngcài, zuǒyòu líu zhī.
Yǎotiǎo shūnǚ, wùmèi qíu zhī.
Qíuzhībùdé, wùmèi sīfú.
Yōuzāi yōuzāi, zhǎnzhuǎnfǎncè.
Yǎotiǎo shūnǚ, qínsèyǒuzhī.
Cēncī xìngcài, zuǒyòu cǎi zhī.
Yǎotiǎo shūnǚ, qínsè yǒuzhī.
Cēncī xìngcài, zuǒyòu mào zhī.
Yǎotiǎo shūnǚ, zhōnggǔyuèzhī.

Thikinh -- Châunam -- Chim Kêu
dchph dịch.

Chim kêu bóicá, ngoài sông trên cồn.
Yểuđiệu thụcnữ, quântử haycần.
Rausúng mọctràn, chảytrôi theo làn.
Yểuđiệu thụcnữ, ngủmơ cầu thấy.
Cầuđâuđượcnấy, ngủmơ thôiđấy.
Đẩyđưa đưađẩy, lănquatrởdậy.
Yểuđiệu thụcnữ, sắccầmgiaingẫu.
Rausúng mọctràn, hái sạchsànhsanh.
Rausúng mọctràn, nhổ làm móncanh.
Yểuđiệu thụcnữ, trốngchuôngnhãnhạc.
» Gópý

Ngu đến thế là cùng 一 Nghĩa Xuân Lê
Tácgiả: dchph gởiđăng vàongày Jun.20.2024
DẸP MẸ NHỮNG MỐI QUAN HỆ NHƯ THẾ NÀY ĐI !!!

Vì những con số không biết nói dối

1/ Người ta ca ngợi Tổng thống Nga Putin 5 lần đến thăm Việt Nam, bắt đầu từ năm 2001 và bây giờ là 2024. Nhưng suốt trong 23 năm đó:

- Về quân sự: Ngay đến việc chuyển giao công nghệ sản xuất súng bộ binh AK mà Nga vẫn quyết không chuyển giao, mà chỉ nhượng quyền sản xuất với giá k ắ k ổ. Đến độ Việt Nam phải ký với Israel và được chuyển giao hoàn toàn với giá chỉ bằng 1/3 của Nga

- Về chính trị: Cốt lõi nhất của Việt Nam là nguy cơ bị thôn tính biển Đông và hiện đang bị cưỡng đoạt ở biển Đông thì Nga lại đứng về kẻ bành trướng và là kẻ thù của Việt Nam

- Về kinh tế: loay hoay mãi mới lên 5,2 tỷ đô Mỹ/năm và rồi lại xuôi về hơn 3 tỷ đô Mỹ/năm. Chưa đủ Việt Nam nhét kẽ răng. Còn lại thì khoan dầu và chia đôi. Hết phim

Và Việt Nam - Nga vẫn là quan hệ thuỷ chung, mẫu mực và Việt Nam đời đời ghi ơn Nga và hết lòng vì Nga

2/ Mỹ - Kẻ thù không đội trời chung. Kẻ không thể tin tưởng và còn là đối tượng của Việt Nam thì cũng bằng ấy thời gian. Từ năm 2000 đến 2023, tương đương Nga 23 năm, cũng có 5 tổng thống Mỹ đến Việt Nam:

- Về chính trị: Cam kết vì một Việt Nam thịnh vượng, độc lập và mạnh. Đứng về phía Việt Nam trong việc xử lý các vấn đề trên biển Đông. Cùng Việt Nam lên án các hành vi bắt nạt và vi phạm Công ước Quốc tế về Luật biển năm 1982. Ủng hộ Việt Nam ứng cử vào các tổ chức quốc tế ở LHQ…

- Về quân sự: Mỹ viện trợ Việt Nam 2 tàu chiến có lượng giãn nước lớn nhất trong biên chế tàu mặt nước quân sự Việt Nam. Viện trợ hệ thống giám sát biển, đào tạo nâng cao an ninh biển… Cùng đó, Mỹ dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí sát thương cho Việt Nam. Điều mà Trung Quốc luôn ao ước

- Về kinh tế: từ con số 0 đô Mỹ lên đến hơn 100 tỷ đô Mỹ, chỉ riêng xuất khấu của Việt Nam. Đưa Mỹ là thị trường xuất khẩu lớn nhất của Việt Nam và cũng là thị trường mà Việt Nam xuất siêu lớn nhất. Chưa hết, Hoa Kỳ khuyến khích, hỗ trợ các doanh nghiệp công nghệ cao, bán dẫn, điện tử… dịch chuyển sản xuất từ Trung Quốc sang Việt Nam. Hoa Kỳ còn bỏ qua vấn để tỷ giá hối đoái, thặng dư cán cân thương mại quá lớn… Tức ưu ái Việt Nam nhiều nhất và duy nhất trên thế giới.
Hãy tưởng tượng rằng những quốc gia chỉ cần chênh lệch thương mại với Mỹ vài tỷ đô là bị đưa vào diện “có vấn đề” hoặc bị trừng phạt bằng thuế quan. Trong khi kim ngạch xuất nhập khẩu 2 chiều Việt - Mỹ là 132 tỷ đô la/năm, với chiều xuất Mỹ là hơn 100 tỷ đô, nhập về chưa đến 32 tỷ đô. Chêch lệnh đến gần 70 tỷ đô/năm. Là con số rất khủng khiếp

Và Việt Nam vẫn xem Mỹ là kẻ thù, quốc gia không đáng tin cậy. Mà đó là Việt Nam phải chủ động tìm đến Mỹ, chấp nhận các điều kiện của Mỹ để được Mỹ bình thường hoá quan hệ đấy nhé.

Facebook: Xuân Nghĩa Lê
» Gópý

Bàiviết / Ýkiến mới đăng
Em Hiền Như Ma Sơ -- Thơ: Nguyễn Tất Nhiên, Phổnhạc Phạm Duy -- Dịch TiếngTàu: dchph
Tácgiả: dchph
'Chim Kêu' -- Bàithơ Thứnhất trong 'Kinhthi'
Tácgiả: dchph
Ngu đến thế là cùng 一 Nghĩa Xuân Lê
Tácgiả: dchph
Japan provides Vietnam with 6 vessels
Tácgiả: hanlaserinox
Sàn gỗ 3K VINA VL6888
Tácgiả: khosango
Sàn gỗ DREAM FLOOR CE18
Tácgiả: khosango
Most readers cannot figure out how to contact the site owner
Tácgiả: dchph
Học tiếngTàu bằngcách chửicha Trump
Tácgiả: dchph
Ngườimẹ Của Biêngiới Sống Và Chết
Tácgiả: dchph
ở Mỹ bạn cóthể mắng Trump ngudốt, nhưng...
Tácgiả: abcd
Tàu Vừa Ăncức Vừa Lalàng
Tácgiả: abcd
NGƯỜITÌNH SAĐÉC
Tácgiả: dchph
CHÚNG TA THẬT RA ĐÃ CHẾT TỰ BAO GIỜ?
Tácgiả: abcd
Cassidy Hutchinson thuậtlại sựhỗnloạn ở NhàTrắng của Trump đưađến cuộc phảnloạn ở Toànhà Quốchội Mỹ
Tácgiả: dchph
LỚN LÊN TRONG DỐI TRÁ
Tácgiả: dchph

Ðềtài chưacó người trảlời
· Em Hiền Như Ma Sơ -- Thơ: Nguyễn Tất Nhiên, Phổnhạc Phạm Duy -- Dịch TiếngTàu: dchph
· 'Chim Kêu' -- Bàithơ Thứnhất trong 'Kinhthi'
· Ngu đến thế là cùng 一 Nghĩa Xuân Lê
· Sàn gỗ 3K VINA VL6888
· Sàn gỗ DREAM FLOOR CE18

Ðềtài thảoluận
Chưa đăng đềtài mới

NEWS UPDATE


NOT ALL THE CHINESE RULERS LEARN THE SAME THE LESSONS OF VIETNAM'S HISTORY. LET'S TEACH THEM ANOTHER ONE, A CHINA 911 STYLE!
Flag counter for this page only -- reset 06262011

Diễnđàn cổvũ sửađổi cáchviết ChữViệt2020 mới!
ziendan.net | vny2k.com | hocthuat.com | sangtac.com | Han-Viet.com
©2002-2023 vny2k.com